Очищенный
В переводе Рамиля Ниязова

Той жизнью я был деревом подле дома твоего.
А ты была птицей, ночевавшей на мне, я это помню.

Интересно, думал ли я о любви к тебе?

Если возможно, что вековая наша жизнь —
это чей-то минутный сон,
то он же, наверное, живёт в своём мире совсем один?

ТИЛЕК ЫРЫСБЕК

Саф
Язык: казахский
Перевод: русский
Мен өткен өмірімде сенің үйіңнің жанында өсіп тұрған ағаш едім.
Ал сенің маған үнемі құс болып қонатының есімде.

Қызық, мен сол кезде сені сүйетінім туралы ойладым ба?

Бәлкім біздің ғасырлық ғұмырымыз
әлдекімнің минуттық түсі болса,
Ол өз әлемінде жалғыз өмір сүретін шығар?
Об авторе
Родился в ауле Тургенбулак, Мунгулкурского района Синьцзян-Уйгурской автономии в Китае. Поэт, переводчик. Переводил на казахский Хулио Кортасара, Сэмюэля Беккета, Томаса Элиота и др. авторов.
Об авторе
Родился в ауле Тургенбулак, Мунгулкурского района Синьцзян-Уйгурской автономии в Китае. Поэт, переводчик. Переводил на казахский Хулио Кортасара, Сэмюэля Беккета, Томаса Элиота и др. авторов.