Менің көлігім өткенімді шет елдік қалалар картасына жазатын SHARPIE* маркер
В переводе Тилека Ырысбека

Мен қаланың бір бөлігін ғана жатқа білемін,
Жұмыс жаққа және жұмыс жақтан пайда болатын бағдарлар
карталарға шартты белгілер қояды.
Күнделікті өмірдің дағдылы каллиграфиясы
Google картада қызылдан із салған жолақтармен
қылыш көтерген қолдың бейнесін көрсетіп,
Менің өткен тарихымды еске салады.
Мен сосын картадан көше суреттерін көруге көшемін.
Оны сен дұрыс пайдалан
Сонда сен машина камерасы жадына сақтаған тарихтың
өткен шағына саяхат жасай аласың.
Сонымен!
Мен өткен шақ ауа-райының соңымнан ілесуіне мүмкіндік беремін.
Және телефон батырмасын басқан сайын аспан үсті ашыла түсуде.
Енді, көпшілік мендегі таңбаны матамен қолына байлап ап ұрандауда.
Онда кімнің шаруасы болсын. Бәрі де жасанды немесе тым алыс.
Бәріне бәрібір. Мен оны пикселдер арқылы түсініп отырмын.
Егер де онлайн сәл уақыт арнасам
Кешігем қайтадан. Ал маған болмайды кешігіп жүруге.
Енді мен рулда отырмын мұрнымды қасынып.
Зәкір мен қолшатыр бейнесі секілді,
айналма жол салып келемін бағытым ұқсасын деп соған.
Және мен сенемін келесі көз салған сәтімде тарихтың өзгеріп кетерін.


* SHARPIE -- маркердің кең таралған бір түрі

БОГДАН ПЬЯСЕЦКИ

MY CAR IS A SHARPIE WRITING MY PAST ON A MAP OF THIS FOREIGN CITY
Язык: английский
Перевод: казахский
I only know a fraction of the city.
Commutes plot characters on maps -
a casual calligraphy of habit,
digital chemtrails in Google red.
My dots connect into an arm, right angle
elbow, sword in fist, clear in my history.
I switch to Street View. Do it right &
you can travel back in time preserved
by the camera car. So! I let past weather
chase me, sky lighter with each click. Now
houses flash amber, crowds brandish flares,
many wear my glyph on armbands, chanting.
Who cares. This is all fake, or far away,
which is the same. I can tell by the pixels.
And if I spend more time online,
I will be late, and I can't be late

again. I scratch my nose behind the wheel,
design a detour so my trail mimics instead
an anchor, or an umbrella, confiden
history will have changed next time I look.
Об авторе
Богдан Пьясецки - поэт из Польши, живущий в Бирмингеме. Преданный своему делу исполнитель, он пронес свои стихи из комнаты на верхнем этаже одного из пабов Истборна на главную сцену Бирмингемского репертуарного театра, из андеграундных токийских клубов до парижских трамваев, из книжного магазина в Пекине на аэродром в Германии, из нишевых подкастов до радиостанции Би-Би-Си. В Великобритании он регулярно выступает на самых ярких spoken word мероприятиях, фестивалях и чтениях. Он наслаждается творческим хаосом больших фестивалей так же, как и сдержанной концентрацией литературных событий.

Богдан основал первый поэтический слэм в Польше, а затем переехал в Великобританию, чтобы получить докторскую степень по переводческому делу в Университете Уорика. Он работал директором по образованию на курсе магистратуры Spoken Word in Education в Goldsmiths University, а также был продюсером проекта Apples and Snakes в период с 2010 по 2017 год. С 2012 года он является постоянным приглашенным лектором по творческому письму в Университете Бирмингема. Творческий продюсер Beatfreeks и входит в состав правления Центра перевода поэзии.
Об авторе
Богдан Пьясецки - поэт из Польши, живущий в Бирмингеме. Преданный своему делу исполнитель, он пронес свои стихи из комнаты на верхнем этаже одного из пабов Истборна на главную сцену Бирмингемского репертуарного театра, из андеграундных токийских клубов до парижских трамваев, из книжного магазина в Пекине на аэродром в Германии, из нишевых подкастов до радиостанции Би-Би-Си. В Великобритании он регулярно выступает на самых ярких spoken word мероприятиях, фестивалях и чтениях. Он наслаждается творческим хаосом больших фестивалей так же, как и сдержанной концентрацией литературных событий.

Богдан основал первый поэтический слэм в Польше, а затем переехал в Великобританию, чтобы получить докторскую степень по переводческому делу в Университете Уорика. Он работал директором по образованию на курсе магистратуры Spoken Word in Education в Goldsmiths University, а также был продюсером проекта Apples and Snakes в период с 2010 по 2017 год. С 2012 года он является постоянным приглашенным лектором по творческому письму в Университете Бирмингема. Творческий продюсер Beatfreeks и входит в состав правления Центра перевода поэзии.