Jhonny B. Good
Translated by Victoria Rusakova

До свидания, любовь моя,
«Листья» Ива Монтана тонут в эспрессо и растворяются в рок-н-ролльном виски.
Снаружи — Чак Берри и алматинская хрущевка,
Внутри — нан со сметаной и малиновое варенье.
Никто не вытащит меня из депрессии, Jhonny, понимаешь?!
Устал. Заем абрикосом, пожалуй, послушаю блюз...
Jhonny B. Good

TILEK YRYSBEK

Language: kazakh
Translation: russian
Менің махаббатпен қоштасуым
Ив Монтанның эспрессо аралас жапырағы мен виски шамалас Роккен Роллы.
Чак Берри мен Алматылық Хрущевка Ішіндегі булка нанға қаймақ пен малинвый варенье жағып жеу.
Депрессиядан мені ешкім құтқара алмайтыны анық емес пе Jhonny?!
Мен шаршадым сондықтан өрік жегім келеді…
About author
Born in the village of Turgenbulak, Mungulkur region, Xinjiang Uygur autonomy in China. Poet, translator. Translated the works of Julio Cortazar, Samuel Beckett, Thomas Eliot and other authors into Kazakh.
About author
Born in the village of Turgenbulak, Mungulkur region, Xinjiang Uygur autonomy in China. Poet, translator. Translated the works of Julio Cortazar, Samuel Beckett, Thomas Eliot and other authors into Kazakh.