Очищенный
Translated by Ramil Niyazov

Той жизнью я был деревом подле дома твоего.
А ты была птицей, ночевавшей на мне, я это помню.

Интересно, думал ли я о любви к тебе?

Если возможно, что вековая наша жизнь —
это чей-то минутный сон,
то он же, наверное, живёт в своём мире совсем один?

TILEK YRYSBEK

Саф
Language: kazakh
Translation: russian
Мен өткен өмірімде сенің үйіңнің жанында өсіп тұрған ағаш едім.
Ал сенің маған үнемі құс болып қонатының есімде.

Қызық, мен сол кезде сені сүйетінім туралы ойладым ба?

Бәлкім біздің ғасырлық ғұмырымыз
әлдекімнің минуттық түсі болса,
Ол өз әлемінде жалғыз өмір сүретін шығар?
About author
Born in the village of Turgenbulak, Mungulkur region, Xinjiang Uygur autonomy in China. Poet, translator. Translated the works of Julio Cortazar, Samuel Beckett, Thomas Eliot and other authors into Kazakh.
About author
Born in the village of Turgenbulak, Mungulkur region, Xinjiang Uygur autonomy in China. Poet, translator. Translated the works of Julio Cortazar, Samuel Beckett, Thomas Eliot and other authors into Kazakh.